[法文甜點單字介紹] 捲心酥:Oublie 遺忘,Pirouette 旋轉
第一次認識Oublie甜點是在Tous les matins du monde (日出時讓悲傷終結)這部主軸以古大提琴音樂為主的電影中看到。影中曾出現一幅〈捲心酥靜物畫〉,這畫作背後的故事源自有次主角在工作室中練琴,恍惚間會看見亡妻。演奏完畢,桌上的捲心酥似乎被亡妻吃過,於是請他的畫家友人Lubin Baugin作畫紀念。

17世紀卷心酥稱為l'oublie,意為「遺忘」。我們從這幅畫17世紀法國畫家Abraham Bosse畫的兜售煎餅年輕小販可看出端倪。此畫作下面寫著"當我經過時,我叫賣著"遺忘啊,遺忘"("Quant je bats le pavé, criant oublie, oublie...)感覺類似中國古裝劇會出現賣糖葫蘆小販的樣子。

17世紀的Oublie 跟現在我們吃的小瓜呆捲心酥不太一樣。
Oublie 像是薄煎餅捲起來,有些還不捲,所以Oublie要翻成捲心酥還有些奇怪。
現在捲心酥英法文為pirouette(芭蕾舞蹈動作:旋轉)。

法文補充:
ReplyDeleteOublies, oublies, oyez à bon prix,Pour les grands et pour les petits,Mes dez charmeront le billon,Mais je chanterai la chanson.
https://mosalyo.wordpress.com/2010/06/28/oublies-et-oublis/
https://books.google.com.tw/books?id=ZXU4AQAAMAAJ&pg=PA216&lpg=PA216&dq=Quand+je+bats+le+pav%C3%A9,+criant+oublie,+oublie&source=bl&ots=RhqH7kOUd3&sig=vRtk3tDqPY-SZ7gNlA2ctq1JMEY&hl=zh-TW&sa=X&ved=2ahUKEwj058yg-MndAhWJa7wKHbkLAToQ6AEwAHoECAEQAQ#v=onepage&q=Quand%20je%20bats%20le%20pav%C3%A9%2C%20criant%20oublie%2C%20oublie&f=false
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDelete大家也都知道裡面主要演奏的樂器就是Viola da Gamba,大部分人都把這種樂器稱為古大提琴。其實這種稱呼是不對的
ReplyDelete很多人誤以為Viola da Gamba是小提琴、中提琴、大提琴等提琴族的前身,所以把它稱為古提琴。事實上,Viola da Gamba腿琴與提琴族是二種不相干的樂器。提琴是四弦,每弦之間音高是5度音,而Viola da Gamba腿琴通常是六弦,還有七弦者,每弦之間的音高是4度音或3度音。許多人誤以為小提琴、中提琴、大提琴、低音提琴等是從Viola da Gamba腿琴演進過來的,這是錯誤的,它們是二種不相屬的樂器。提琴族的小提琴與中提琴是?提」在手上,夾在下額演奏的,只有大提琴是夾在二腿之間演奏,低音提琴則因為體積龐大,只能站立演奏。而Viola da Gamba腿琴族都是夾在二腿之間演奏的,即使最小的也是如此。所以,把腿琴說成是「古」大提琴或古小提琴都是不正確的。Viol da Gamba腿琴的音域與體積大小大概可以分為Pardessus (high treble)、Treble、Alto、Small tenor、Tenor、Bass與Violone (contrabass)等七種,不過經常出現在合奏團中的只有Treble、Tenor與Bass。
原文網址:https://kknews.cc/culture/g3n56pe.html