Jan 23, 2009

1965 Paris vu par (très Jean)

法國的電影片名,經過翻譯總是會添加"巴黎"。像是:巴黎不打烊(Fauteuils d'orchestre ) 、巴黎小情歌(Les Chanson D'Amour ) 、巴黎拜金女(Hors de prix ) 等。而這部電影中文的譯名是:1965 眼中的巴黎。對照原文總算出現了Paris嚕。
本片是小品集,有六個小故事,均是當代出名的導演拍攝的。巴黎我愛你(paris Je t'aime)也如此。以集合當代精華為手段,說不定能讓該片能擠進史上的經典。
1965 Paris vu pa 的誕生,正值法國電影的新浪潮運動(la Nouvelle Vague)。所以拍攝手法特別,夾著導演巧妙詭異的安排,淺顯易懂。劇本有趣簡單,題材皆取自生活瑣事。從演員們簡單的對話裡,隱約感受導演要傳達出的思想。
它真實地紀錄著1965年巴黎的街景生活。純真保留當時的顏色與視覺角度。我覺得很值得一看。(雖然劇本怪的引人發噱)
喜歡的場景:早晨喝著大碗杯的咖啡,格子餐桌巾上的麵包屑們。沒有魚子醬跟奢侈的甜點、沒有N道菜餚的晚餐、沒有要求餐具擺放。少了規矩一堆,居家生活簡單即便。

條列這些故事名:(括號裡是導演名)
1.Saint-Germain-des-prés (Jean Douchet)
2.Gare du Nord (Jean Rouch)
3.Rue Saint-Denis (Jean-Daniel Pollet)
4.Place de L'Etoile (Eric Rhomer)
5.Montparnasse Levallois (Jean-Luc Godard)
6.La Muette (Claude Chabrol)

六個導演就有四個叫Jean。Jean是菜市場名呢!
查了一下關於西方名字(歐美地區),原來"約翰"的譯名:
英-> John (強 ou 約翰)
法-> Jean (尚)
德-> Johann (約翰)
俄-> Иван (伊凡)
義大利-> Giovanni (喬凡尼)
西班牙-> Juan
葡萄牙-> João
荷蘭-> Jan
瑞典-> Johan
愛爾蘭-> Sean
約翰的化名真多~@_@

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.